ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОФИС ПРЕЗИДЕНТА
ТОРГОВЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ США
ВАШИНГТОН (ОКРУГ КОЛУМБИЯ) 20508

Его превосходительству
Герману О. Грефу Министру
Министерство экономического
развития и торговли
Москва, Российская Федерация

 

Уважаемый министр Греф!

Благодарю вас за ваше недавнее письмо, посвященное вашим усилиям по ускорению работы над вступлением России во Всемирную торговую организацию (ВТО). Как я говорил уже г-ну Сергею Иванову в сентябре 2000 года и как мы обсуждали в Париже весной этого года, я полагаю, что Россия может использовать переговоры о вступлении в ВТО для побуждения и поддержки более широкой программы реформ, проводимой президентом Путиным. Президент Буш обратил особое внимание на приверженность президента Путина идее вступления в ВТО во время их недавних встреч, и министры О'Нилл и Эванс сообщали, что эта решимость очевидно просматривалась во время их недавних встреч в Москве.

Я с воодушевлением узнал, что ваши межведомственные консультации по вопросу о в вступлении в ВТО в конце июля увенчались решительным настроем на ускорение переговоров о вступлении и внесении необходимых изменений в торговый режим России. В этой связи мы приветствуем недавнее объявление о том, что вы вскоре представите в Думу большую часть законодательства, подготовленного в свете обязательств перед ВТО в контексте переговоров о вступлении России в эту организацию. Я полагая, что наши двусторонние переговоры и обсуждения Рабочей группы в Женеве добавили элементы, необходимые для того чтобы сделать следующий год поворотным пунктом в переговорах России о членстве в ВТО.

Две наши группы тесно сотрудничали по всем аспектам переговоров о вступлении. Как и вы, я считаю, что будет важно максимизировать возможности поступательного движения. Я согласен с насыщенным расписанием встреч, содержащемся в вашем письме. Для дальнейшего содействия нашим усилиям и придания нового импульса переговорам прилагаю предлагаемый план действий, который, как мы надеемся, позволит нам обеспечить быстрое продвижение вперед. Я считаю, что эта программа хорошо согласуется с программой переговоров, предложенной вами. Если мы будем энергично выполнять эту повестку дня, мы сможем продвинуться в разработке обязательств и текстов протокола и доклада Рабочей группы, которые будут предметом многосторонних переговоров позже в этом году.

Жду вашей первой реакции на предлагаемый план действий в условиях, когда наши группы начинают работать по расписанию встреч в предстоящие месяцы. У нас будет возможность оценить наши успехи, когда мы встретимся в октябре на заседании АТЭС в Шанхае. Если вы сочтете полезным встретиться раньше, пожалуйста, дайте мне знать. Как вы, вероятно, знаете, в ближайшие несколько месяцев я буду добиваться начала нового раунда ВТО и одновременно работать над нашей отечественной торговой повесткой дня, но если потребуется, я приложу все усилия и найду необходимое время.

Я полагаю, что Россия должна разделить нашу заинтересованность в начале нового раунда ВТО, чтобы процесс либерализации и дальше продвигался вперед. Мы разъяснили всем остальным, что Россия будет играть важную роль в следующем раунде, когда мы будем строить систему торговли на будущее.

В ближайшие несколько месяцев нам предстоит осуществить важную повестку дня. Жду сотрудничества с вами и достижения конкретных успехов.

Роберт Б. ЗЕЛЛИК